ショウビズ・チャイナ

12/30/2008

方文山の「青花瓷」

北京を去る前にお友達の一人が方文山の本、「青花瓷」をプレゼントしてくれました。

081230_1

方文山(ビンセント・ファン)は、周杰倫(ジェイ・チョウ)の詩を多く書いている作詞家で、その強面からは考えられない繊細な詩を書きます(失礼な!)。

おそらく中華圏で今一番の作詞家ではないでしょうか。方文山を有名にしたのは、方文山の詩とジェイの曲からつくられる「中国風歌曲」(中華風ポップス)という世界です。

方文山がつくる「中国風」の世界は中国の豊かな歴史を歌詞の中にちりばめているものです。唐代や宋代などの漢詩の世界や故事にまつわる美しい表現、押韻などの文学的な技法を取り入れて作詞します。

方文山はジェイ以外のシンガーにも歌詞を提供していますが、この数年中華圏のいろんなシンガーがジェイと方文山のような「中華風ポップス」を歌い始めました。

私が初めて聞いたジェイ&方文山の歌は「髪如雪」。まだ中国語はあまり分かりませんでしたが、歌詞カードを見るとその雰囲気はわかります。

いただいた本のタイトル、「青花瓷」もジェイの曲のタイトルの一つ、中国では青い花模様の染付けの景徳鎮で、長い歴史があります。方文山の歌詞を読むには、中国の文化や歴史を多少は知っていた方がより奥深さを体験できます。

方文山の詩の世界を少しだけ紹介します。漢字表現の美しさを楽しんでいただきたいので、日本語訳は書きません。

例えば、「東風破」のサビの部分:

誰在用琵琶弾奏 一曲東風破 
楓葉将故事染色 結局我看透

なんだか琵琶を弾いている人が浮かんできませんか。

また、「菊花台」では、

你  的涙光 柔弱中带傷 惨白的月弯弯 勾住过往
夜  太漫长 凝結成了霜 是誰在閣楼上 冰冷的絶望

とあります。字を読むだけで抒情的で淋しげな絵が浮かびませんか?

「髪如雪」のサビの部分もとてもきれいです。

你髪如雪 凄美了離别 我焚香感動了誰
邀明月 譲回億皎洁 愛在月光下完美

古典を美しく操るを方文山ってどんな人なんでしょうか。

方文山は大学の先生でも、文学者でもありません。来年40歳、作詞家としては10年程度のキャリアです。高校を出てから作詞家となるまでは、新聞配達をしたり、工場で働いたりと生活は安定していなかったようです。でも映画が大好きで、さらに相当な読書量があったのでしょうね。

私たちの大学時代は「ニート」なんてことばはまだなく、「モラトリアム - 執行猶予期間」という言葉が流行っていて、大学生や若者は自分の時間を謳歌していました。おそらく日本のどの世代の人よりものびのびした青年時代を送ったのでは。

就職しようと思えば就職できたし、卒業後海外に行って1,2年過ごすこともできました。就職せずに「家事手伝い」という身分もあったし、アルバイトしながら夢を求める人もいました。

彼は「モラトリアム」の間、自分の夢に向かって走り続けていたのでしょうね。

今は、内定取り消しや派遣切りなどたいへんだと思います。夢のある人はどうか暖め続けてください。

ブログランキング・にほんブログ村へ

| | Comments (4) | TrackBack (0)

07/14/2008

中華明星ファン必見MV「北京歓迎你」

最近CCTV新聞(ニュース)で流れてくる歌声、「北京歓迎你」。5月初旬の北京五輪100日前イベントに合わせて作られたMVのようでしたが、四川省の大地震でおそらく自粛していたのでしょう。最近テレビやラジオでよく流れています。

この間は胡同の中を子どもと自転車を二人乗りしたおじさんがこの歌を唄いながら走ってました。

中国らしいちょっと痒くなるような歌ではありますが、それはよいとして、目玉はMVに大陸、台湾、香港のスターが北京の観光地や名物と共に次から次へと数珠つなぎで出てくること、出てくること。私は大陸のスターは名前と顔があまり一致しないのですが、知っている顔はいろいろあって、MVでも結構楽しめますね。

中国版「Sex and the City」と言われた「恋・愛・都・市 恋がしたい」(好想好想談恋愛)に出ていた那英(ナー・イン)が始めの方に出てきます。注目のイケメン、黄暁明(ホワン・シャオミン)も登場しますよ。

私のわかる範囲で出演しているスターの名前を書くと・・・。
香港台湾系が、ジャッキー・チェン、王力宏(ワン・リーホン)、周華健(エミール・チョウ)、蔡依林、呉克群、阿杜、林俊傑(JJ)、任賢斎(リッチー・レン)、ビビアン・スー、カレン・モク、容祖兒、林志玲、ピーター・ホー、F.I.R。

大陸の方は韓紅、羽泉、黄暁明(フアン・シャオミン)、李宇春、陈坤(チェン・クン)、楊坤(ヤン・クン)。

というところでしょうか。これはほんの一部でまだまだ出てきますよ。

台湾香港系の女性スターは華やかですね。昔日本にいたビビアン・スーは台湾では大物スターですよ。リッチーは少し痩せたような気がしますが、髪型のせいでしょうか。やはりリーホン、エミール・チョウさん、阿杜は男前です。ジャッキーはさすがの貫録。

とろろで、ジェイがいない。そう、いないんです。アンディ・ラオもいませんね。初めてこのMVを見た時、「ジェイも出てくるに違いない」と思いながらテレビの前で見ていたのですが、がっかり・・・・。

私が見ている時間帯では、このMVはCCTV新聞(ニュース)で、「朝聞天下」の後の朝8時半過ぎに流れます。全部で6分以上あります。中華明星ファンの方はテレビの前で8時半ごろからスタンバッててください。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ にほんブログ村 海外生活ブログへ

| | Comments (0) | TrackBack (0)

02/01/2008

「渡鬼」 in China

「あー、中国のテレビっておもしろいものってないわー。」とつぶやきながらテレビのチャンネルを回していると、なんだか見たことのあるメンツが出ているでは。

ん!

これは!

「渡る世間は鬼ばかり」ではないですか!

中国では「冷暖人間」というタイトルで放送されています。

調べてみると今年の年初めからCCTV8(ドラマ)で「渡鬼」を放送していたのですね。今放送しているのは第2部です。CCTVでウェブも立ち上げ、たいへんな反響になっています。

こちらのテレビドラマの放送の仕方ってえげつないですよ。なんと一日に3話連続で放送してしまうんです。つまり、一般の3か月1クールなら12本。4日で「ごっつあんでした」になるのです。

放送時刻は夜の10時5分からです。

ウェブは一か月弱で38万以上のアクセスを記録しています。視聴者の意見を見てみると、非常に良いという意見がほとんど。「日本のドラマは質が高いという意見」や、「女優さんがとてもきれいだ」、「ルイ・ヴィトンなどのブランド品がたくさん出てくるが、当時の日本人ってそんなにお金持だったっけ」という意見もありました。

役でいえば岡倉太太こと節子のキャラクターが非常に好感度が高いです。亡くなられた山岡久乃さんですが、確かに娘たちや夫に振り回されながらも良識ある母を演じた役ですよね。やはりえなりくんが可愛いという意見も目立ちますよ。私も久々に見てひっくり返りました。小学生でしたぁ~。

あー、私も年をとりました。このドラマが放送されていたのは17,8年前でしょうか。

何と言っても多いのが、ゴールデンタイムに放送してほしいという意見。「年寄りが見ているので、目が持たない。」そうでしょう。

しかしこちらの方は家族ドラマ好きですね。嫁と姑のごちゃごちゃとか大好きですね。去年でしたか「金婚」も人気がありました。私も少しはまりかけましたよ・・・。主演の女優さんがあのきれいな蒋雯麗ですしね。張国立さんも素敵な俳優さんです。なんせ50年のロングラン人生を描いてますからね。

話しはそれましたが、とにかく「渡鬼」中国でブレイク中です。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ にほんブログ村 海外生活ブログへ

| | Comments (2) | TrackBack (0)

11/08/2007

色、戒 - ラスト、コーション

Lust_caution_2色、 戒 - ラスト、コーションを見に行ってきました。

ここは北京ですからもちろん、ノーカット版ではありませんが・・・。

2時間半と長い映画なのでなんとか時間をつくって、いつもながらキツキツスケージュールでしたが、ホー。

見た感想としては、よかった。心理描写が実によくできている映画です。2時間半を全く感じさせない。最後は虚無感でいっぱいですが、それをアン・リーは掴みたかったんでしょうね。

何と言ってもトニー・レオンの演技がうますぎ。すごみといい、揺れる感情といいこれは彼の代表作になるでしょうね。女性スパイ役のタン・ウェイも新人ということを全く感じさせない演技です。みずみずしさと妖艶さの両方を持っていて間違いなく大物になりますよ。帽子の陰からちらりと見える唇で演技のできる女優です。すでに第2のコン・リーと言われていますね。

本当におおざっぱなあらすじを紹介すると・・・
第二次大戦中日本占領下の上海と香港。学生演劇でひょんなことから参加したスパイ活動。王佳芝は麦太太(タン・ウェイ)として反日運動を弾圧する公安トップの易先生(トニー・レオン)に近づき、暗殺計画を進めていく。学生演劇で共演していた愛国青年(ワン・リーホン、役名が思い出せない!)と淡い恋を抱きながら、一見冷淡な易先生の謎めいた魅力に引き込まれていく。

この先は劇場で。

「先生」というのは男性に対する敬称です。「太太(タイタイ)」は奥様、ご夫人を呼ぶ時に使う言葉です。Mr. とMrs.のようなものですね。

酷評されているワン・リーホンの演技ですが、確かに主役の二人がうますぎなので、リーホンの演技が浮いてしまうんですよね。悪いわけではないんですよ。リーホンの「いつも一生懸命」というのは痛いほど伝わってきます。アメリカ英語なまりの普通語もあの役ではちょっと気になったかな。かっこよすぎるので、「ワン・リーホン」から抜けることが難しい。

言語は普通語と一部広東語も入っています。字幕は普通語と英語の二つでした。この二つの字幕というのがどっちを見ようか悩むんですよ。音でわかった時は普通語で確認、わからないときは、英語を見てしまうんですが、頭がごっちゃになってきたりします。

日本では1月公開ということなので、2月に帰国した時にまだ公開いれば、ノーカット版をぜひ見たいです。

ちなみに「ラスト、コーション」の英語タイトルは「Lust, Caution」。Lastじゃないんですよ。Lustは「欲望、色欲」といった意味ですから、原題と同じですね。

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ にほんブログ村 海外生活ブログへ ブログランキング・にほんブログ村へ

| | Comments (1) | TrackBack (2)

12/23/2006

満城尽帯黄金甲

本題に入る前に - 最近ココログに投稿しようとすると、エラーが出て、記事が消えてしまいます。これも2度目の挑戦です。

今週の火曜日に「満城尽帯黄金甲 - Curse of the Golden Flower」を見てきました。なぜ敢えて火曜日か。こちらでは火曜日は映画が安い日なのです。14日の封切り以来、この映画が中国の興行記録を塗り替えているとのニュースを聞いていたので、もしかしたら切符がないかもしれないと思いつつ、王府井の東方新天地にある新世紀影院へ行くと、切符を買うのに行列をつくっていました。今まではどの映画でもガラガラでしたから驚きです。中国では映画はDVDを買うよりも高いので、少し贅沢な娯楽です。映画開始30分前に並び初めて、私の順番に回ってきたときには、すでにほとんどの座席が売り切れていて、残りわずか。でもなんとか買えました。この日の切符は50元でした(750円)。

この映画の字幕は中国語と英語の両方です。私は話し言葉だけでは十分聞き取ることができないので、字幕が頼りです。でも英中の両方あると、両方見ようとします。中国語字幕で即、解らない場合は、英語へ行きます。しかし、これが色彩的に見づらいのです。最後の方はだいぶ慣れてきましたが、どちらか一つにして欲しかったです。

- お知らせ -

ここから先は映画を純粋な意気込みで見たい方には不適切かもしれません。

チャン・イーモウ(張芸謀)監督の映画は以前も何本か見たことがあったので、だいたいの想像はついていました。やはり映像の撮り方、カメラワークは非常に美しく、芸術的です。宮殿のセットも非常によくできていていると思いました。衣装は女性の胸元に関しては全米女性学会からクレームが上がるかもしれませんが、やはり精巧で、華やかです。映画全体的なきらびやかさは今の中国を象徴しているかのようです。

役者も大物ぞろいで、チョウ・ユンファ(周潤発)の皇帝役、皇后役のコン・リー(鞏俐)については言うまでもなくオーラのある演技。王子役のジェイ・チョウ(周杰倫)はビジュアル的に慣れるのに少し時間がかかりますが、いつもの恥ずかしがりやのジェイとは全く違い、ひたむきに取り組んでいるのがよくわかります。

ところが、一つだけ納得できないポイントがあるのです。映画のスケールの大きさに対して、ストーリーの小ささが妙に気になりました。このストーリーはある物語を元に唐時代の設定で作り直したものらしいですが、あれだけの大掛かりな戦いをしても、結局は夫婦、家族の問題なのです。昔の中国の王朝では、身内で殺し合いしたとよく聞きますが、この映画においては、話のスケールだけが小さいのがとても気になりました。テーブルを囲ってみんなで顔を合わせているのに、その合間にあんな大掛かりな戦いが始まるなんてとても不自然。家族と宮廷医以外に武力的な陰謀を企てる第3者がいてもよさそうですし。

チャン監督の今回のミッションは「オスカー」を取る事です。アメリカ人に受けそうな、ただ派手な映画をつくろうとしたのか、或いは「家族崩壊」に執着したのか。しかし、皇后に毒を飲ませてジワジワ殺そうとしていたのですから、終わりのシーンで皇帝が真っ先に殺すべき人物は皇后です。なのになぜ?

見た後、このストーリーのためか、あまり感動したという気分ではありませんでした。もしかしたら状況をうまく理解できてないのかもしれません。でもしっくり落ち着かない気分でした。泣くことも一度もありませんでした。

なんだか否定的な感想になってしまいましたが、アメリカ映画もそれほど感動を呼ぶものが今年あったかわかりません。案外チャン監督の作戦はうまくいくのかもしれません。

DVDが販売されたら、もう一度よく見てみようと思います。でも私は映画は劇場で見るのが好きです。DVDだと何かと途中邪魔が入りますから。子どもを産んでからは夜DVDを見ていると、眠ってしまうことが多くなってしまいました。大きなスクリーンで誰にも邪魔されない状態で見るのがいいですね。この日子どもを見てくださった友人の方、本当にありがとうございました。

| | Comments (4) | TrackBack (0)

09/03/2006

どうしましょう・・

まったく年齢不相応で恥ずかしい話題なのですが、ジェイ(周杰倫)の9月5日に発売のアルバム、「依然范特西  - Still Fantasy」の中の写真で胸板を披露しているそうです。

5年前発表した「范特西 - Fantasy」の中でも披露したそうですが、私の持っているCDには、ありません。。

とにかくこんな感じです。ほどほどに鍛えてはいるけど、といった感じでしょうか。それが好感を持てるのは、ただファンだから・・・?どのくらい修正されてるのかしら。でもマシンでギンギンに鍛えているのとは違った自然な美しさがあると思いました。

ジェイファンには最新アルバムで楽しみがまた増えましたね。

本当に年甲斐もなく、すみません。一応1年生の母です。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

07/04/2006

阿杜(A-Do)のサイト見つけた!

まったく独りよがりな話しですが、今日は阿杜(A-Do)のサイトを見つけました(かなり嬉しい)。

本人が直接書き込んでいるものではなく、レコード会社が運営しているサイトのようですが、本人の随時メッセージや活動報告もあります。デビューから最新アルバムまでのMVもあります。

最新アルバムはかなりおしゃれなパッケージだっただけに、MVもなかなかよく撮れています。というか、昔がダサダサだったということもありますが。髪を少し短めにして、爽やかになりました。野生的で大人っぽいA-Doの魅力が出ていると思います。

台湾の芸能人は自分でblogを書いたり、友だちのblogでもコメントを書いたりして、それがニュースになったりします(日本でもそうなのかしら?)。ジェイ・チョウのような大物でも友だちのblogに直接書き込んだりしてますかね。おもしろいです。

A-Doを知らない方も一度見てみてください。

| | Comments (1) | TrackBack (0)

06/18/2006

借口 - 言い訳

またまたジェイ・チョウ(周傑倫)の詩の翻訳をご紹介したいと思います。

今日は、ジェイ本人の作詞で、「借口 」(jiekou)という歌です。日本語では「言い訳」です。言い訳というタイトルどおり、ガールフレンドを自分の言い訳で傷つけていまい、別れを告げられ、なんとかひき止めようとしているのです。

かなりクドイといえば、クドイのですが、でも身につまされるような、胸がキュンとなります。語りかけるように歌う曲を聞くと本当にキュンの度合いが高くなってきます(いい年してっ!)。

ジェイ作詞の歌は「外婆」 や「四面楚歌」など、自分の気持ちを素直に出している歌がよくあるので、もしかしたら本当にガールフレンドとの別れたときの気持ちを書いたのかもしれません。ジェイにこんなことを言われたら、かなりの女の子は戻ってくるにちがいありませんが。

オリジナルの歌詞と曲はこちら(ヘッドフォンをクリックしてください)。

歌詞の無断使用、転載はお断りいたします。

-------------------------

言い訳

僕らのアルバムをめくっていると 君への想いが見え隠れする

去年の冬は 幸せそうに笑ってたのに

泣きはらした顔で 僕にさよならを告げる君

もう遅すぎたんだ 君は遠くに行ってしまった

多分もう僕のことはどうでもよくて、

多分もう僕のことを思い出すこともない

僕が悪いのはわかっているけど 別れる理由が知りたいんだ

僕を愛してないと言っても すぐにはピンとこないよ

許してほしいんだ

別れるなんてどうか言わないで

僕を拒むのは、君を傷つけた僕の言い訳

僕の元に戻ってきて、君とずっといるから

とにかく 君の言う通りにする

君のつらさはよくわかるから 約束するよ

君はもう済んだことと微笑んだ 

黙っていたのは許してくれたこと?

行ってしまうなら、僕のことを覚えていて

つらすぎるなら、僕のことは忘れて

| | Comments (0) | TrackBack (0)

05/24/2006

阿杜(A-do)

_262 最近気になるアーティストはシンガポール出身ので阿杜(A-do)です。写真では髪が長く、ボサボサの写真が多いですが、ルックスそのものはけっこういいと思います。中華圏のアーティストはアメリカの王力宏やマレーシア出身の光良などいろんな国籍の人がいますね。

阿杜の声はすごいハスキーボイスで、歌の多くはバラードです。ちょっと骨太な感じのハスキーボイスなので、阿杜を紹介するwebページでも、「男のやさしさ」、「男の魅力」と男っぽさを前面にうたってます。すでに30歳すぎていることもあり、アイドルとは一線を引いた魅力と落ち着きは確かにあります。

プロフィールを見ると・・好きなことは、家の掃除、ディスカバリーチャンネルを一日中見ること。忙しくて家になかなか帰れない故ですかね。

私が持っているアルバムは最新の「I do」と、その二つ前の「Hello」です。「I do」のパッケージはプラスティックではなく、厚い紙です。DVDパッケージの大きさで、落ち着いた感じの色使いです。中の歌詞カードは阿杜の写真集のようなブックレットになっています。この紙もいい紙を使っていて、写真もなかなかです。これはファンは嬉しいでしょう。曲では、クリスマスソングの「下雪(雪が降る)」、「一天天一点点(一日一日、少しずつ)」、「有你才完整(君がいてこそ完璧)」が好きです。「有你才完整」のMVはよくChannel Vでも見ましたが、中国のシンガポール観光親善大使だけあって、ほぼシンガポール観光協会のプロモーションビデオでした。カラオケでも歌えそう。

Helloは昨日買ってきたばかりですが、「哈羅(ハロー)」は大人の歌、1年ぶりに会った男女の別れの歌です。ライオネル・リッチーの「Hello」もカバーしています。なかなかいいです。シンガポール出身なので、英語も話せるんですね。「走向前(前を向いて歩く)」は励まされるような曲です。

若い人は良さがわかりづらいかもしれません。30歳以上向きかな。

視聴はここからです。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

03/16/2006

カラオケで中文マイアヒ

この間の週末は冬に逆戻りしたような天気で、北京では雪が降りました。

とても外で遊べる気温ではなかったので、またカラオケの銭櫃に行ってきました。やはり銭櫃は食べ放題でいいです~。北京ダックもお寿司も有り。

ところで、前に紹介した「恋のマイアヒ」中国語版である2moroの「Shabu Shabu」もカラオケにありました。歌ってみると、サビは当て字で一緒なので、私や主人でも案外歌えました。

この2moroのお二人、少しずつ明らかになってきました。台湾出身の双子デュオです。体育学院出身なので、なかなかひきしまったボディをしております。台湾では多くのCMやMVに出ていて、かなり人気者のようです。最近ファーストアルバムをリリースしたばかり。詳しくはここを見てください(中国語)

私も一度、何気にテレビのミュージックチャンネルを見ていると、梁靜茹という歌手のMVに映像で出演していて、「おや、見たことある顔!」と驚きました。

日本のカラオケも最近は中国の新曲がどんどん入っているので、日本で読んでいただいてる方もチェックしてみてください。

| | Comments (4) | TrackBack (0)